|
|
 Пт Янв 04, 2008 22:02
**********
.
1. Злой
Аноним
Пн Dec 24, 2007 10:14
Бірігейік, бауырлар! (4-ші күн)
Іс және ресми тіл сөздігі (Словарь делового и официального языка)
Жаңалықтар (қысқартылған - укорочены)
Қазақпарат, Астана, 22.12.07: Бүгін Үкімет басшысы Кәрім Мәсімовтың қатысуымен елордадағы №2 Жылу электр орталығының 6-шы қазандығы іске қосылды. Бүгінде Астанадағы №1 Жылу электр орталығының жылу қуаты 400 Гкал, электр қуаты 15 МВт-ты құрайды. Сондай-ақ №2 Жылу электр орталығының жылу қуаты 755 Гкал, ал электр мөлшері 310 МВт.
Бүгін 6-шы қазандық іске қосылғаннан кейін қаланы жылумен және электрмен қамтамасыз ету тұрақтылығы арта түспек. Атап айтсақ, бұл қазандық арқылы қосымша 210 Гкал жылу, 40-50 МВт электр энергия қосылады. Осылайша №2 Жылу электр орталығының жалпы электр қуаты 350 МВт, ал жылу қуаты 965 Гкал-ге жетеді.
2008-2009 жылдарда қаланы жылумен қамтамасыз ету маусымын толық 100 пайыз орындауға мүмкіндік бар.
Қазандық – здесь котлоагрегат (в энергетике)
іске қосу - пустить в строй
Құрау – составлять
мөлшер – величина, кол-во, объем, норма. Здесь в значении синонима «мощности» - электрическая мощность. Не уверен, что так можно выражаться. Ведь тепловая мощность и электрическая мощность – не синонимы.
қамтамасыз ету - обеспечить
тұрақтылық - устойчивость, постоянство, стабилизация, стабильность
арта түспек – здесь, видимо, производное слова «арттыры» - повысить, прибавить.
Маусым – здесь «сезон» (у этого слова есть еще другое значение «июнь»).
Пайыз - процент
Қазақпарат, Ақтау, 21.12.07: Маңғыстау облысында 2007 жылдың қаңтар-қараша айларында негізгі капиталға салынған инвестиция 166 млрд. 775,8 млн. тенгені құрады. Бұл - өткен жылмен салыстырғанда 21,5 пайызға төмен. Өңірде инвестиция бойынша басым салалар – кен өнеркәсібі (негізгі капиталға салынған инвестицияның жалпы көлемінен 61,9 пайыз) және жылжымайтын мүліктермен операциялар (15,2 пайыз). Сондай-ақ, облыстық инвестицияның жалпы көлемінің едәуір үлесін Ақтау мен Жаңаөзен қалаларының кәсіпорындары игеріп отыр.
От себя:
Дағдарыс жоқ болса жоқ шығар, бірақ осы жаңалықтар кем дегенде уақытша қиындықтар бар екеннің белгісі.
Кризиса может и нет, но такие новости свидетельствуют, что есть, по крайней мере, временные трудности.
кен өнеркәсібі - горная промышленность
жылжымайтын мүлік - недвижимость
едәуір - значительный, значительно, намного, гораздо
кәсіпорын – предприятие
үлес – доля, часть, удел, лепта, вклад (в значении доли: внести свой вклад)
Надеюсь, перевод на русский всего текста новостей не требуется.
.
**********
.
2. Злой
Әдеби тіл сөздігі (Словарь литературного языка)
Привожу отрывок из поэзии Асана Кайгы (Асан Қайғы). О нем вы можете почитать здесь http://www.history.kz/biogr/AsanKaig.php
(из материалов сайта www.massagan.com)
Таза мінсіз асыл тас
Су түбінде жатады,
Таза мінсіз асыл сөз
Ой түбінде жатады.
Су түбінде жатқан тас
Жел толқыса шығады,
Ой түбінде жатқан сөз
Шер толқыса шығады.
Подстрочный перевод
Чистый без пятнышка драгоценный камень
Лежит (находится) на дне воды
Чистое без пятнышка драгоценное слово
Лежит на дне ума (мысли)
Камень, лежащий на дне воды,
Выходит (наружу), когда поднимается ветер.
Слово, лежащее на дне ума (мысли),
Выходит (наружу), когда поднимается великая кручина
Шер – в словаре не нашел. Смысловой перевод – великое горе, великая кручина, душевное волнение. Красивое слово!
Кстати, по-моему, в значении "тигр" (жолбарыс) в казахском языке это слово тоже может употребляться (заимствовано из персидского). Но не уверен. Будут дополнения от знатоков?
.
**********
.
3. Злой
Қазақтың төрт құбыласы (Духовные, исторические и другие ценности казахов, «наше все»)
Для этого радела мне точно нужна помощь. Комментаторы, ваше слово! Поделитесь своими знаниями.
Үйренгенімізді бекітейік (Давайте закрепим то, чему мы научились)
Чуть позже (сегодня) приведу пример предложений, составленных из новых слов, в качестве повторения пройденного материала.
.
**********
.
13. Асеке
Злой, да не злой ты вовсе, ты добрый!
Просто красавчик!
Я казах, отец и мать казахи.Вырос в городе. Дома родители между собой разговаривали на русском. В школе где английский со 2 класса по 7 уроков в неделю даже не было казахского.
Вот так уж случилось в жизни что дорос до 33 и знаю свой родной язык на 10-15%.
А на душе из-за этого кошки скрябут, иногда до слез обидно и стыдно.
Твое предложение по совметному изучению поддерживаю на 150%.
Сонымен мен сенымен баурым!
.
**********
.
16. Ертур
Аноним
Пн Dec 24, 2007 14:04 Дословный перевод Гимна РК
Детализация перевода Государственного Гимна Республики Казахстан на русский язык (дословно)
(Перевод только «внешний», как и в любом переводе с любого языка на другой, передать 100% смысл Гимна с казахского языка на русский невозможно. В лучшем случае удается это сделать на 4/5, в частности, например, потому, что слова «ел», «ер», «кең», «намыс», «жарасу», «жер», «жол» и другие имеют более многозначный и глубокий смысл, чем слова отображающие их значение в переводе.)
Мемлекеттік (государственный) Әнұран (гимн) ән (песня, мелодия) ұран (боевой клич)
Алтын (золотой) күн (солнце) аспан (небо)
Алтын күн аспаны – Золотое солнце, его небо
Дән (зерно) Дала (степь)
Алтын дән даласы - Золотое зерно, его степь
Ер (герой) Ерлік (геройство, мужество) дастан (эпос, поэма)
Ерліктің дастаны - эпос о подвиге
Ел (родина, отчизна, родная земля, родной народ) қара-у (смотре-ть)
Еліме қарашы - Посмотри на мою родную страну
Ежелден (с давних пор, с незапамятных времен) деу (говорить)
Ежелден ер деген - С давних времен о героях говоря
Даңқ (слава, известность) шығу (выходить) ғой (ведь, же, то)
Даңқымыз шықты ғой - Наша слава берет истоки
Намыс бермеу (достоинство, честь не посрамить)
Намысын бермеген - Не запятнавший свою честь
Қазақ (казах) мықты (крепкий, прочный)
Қазағым мықты ғой! – Крепок же мой казах!
Қайырма (припев)
Менің (мой/моя/мое/мои)
Менің елім, менің елім - Мой родной народ, моя родная страна
Гүл (цветок) Бол-у (быть) Егу (сеять, сажать) Егіл-у (быть посеянным/посаженным, привиться)
Гүлің болып егілемін - твоим цветком будучи взращиваюсь я
Жыр (песня, сказание в стихах), төгу (лить)
Төгілу (проливаться (о жидкости)
Жырың болып төгілемін, елім - Будучи твоей песней, льюсь я, моя страна)
Ту-у (родить, рожать) туған (родивший) жер (земля)
Туған жерім менің Қазақстаным!* – Родная земля моя – мой Казахстан! (* Произносится как «Қазағыстаным»)
Ұрпақ (подрастающее поколение, потомство) жол (путь, дорога) аш-у (откры-ть)
Ұрпаққа жол ашқан - Новому поколению путь открывшая
Кең (просторная, широкая) байтақ (беспредельная, необъятная) бар (есть)
Кең байтақ жерім бар - Просторная необъятная земля у меня есть
Бір (один) бірлік (единение, общность, сплоченность) жарасу (подходить, идти)
Бірлігі жарасқан – Которой идет единство
Тәуелді (зависимый) тәуелсіз (независимый)
Тәуелсіз елім бар – Независимая страна у меня есть
Қарсы алу (встречать) уақыт (время)
Қарсы алған** уақытты - Встретившая время (** Произносится как «қарсалған»)
Мәңгі (бессмертный, вечный) дос (друг)
Мәңгілік досындай - Как своего вечного друга
Біздің (наш(е/а/и)) бақыт (счастье, удача) бақытты (счастливый, удачливый)
Біздің ел бақытты - Наша страна счастливая
Осындай (такая)
Біздің ел осындай – Наша страна такая!
Припев (2)
Мой родной народ, моя родная страна,
Твоим цветком будучи взращиваюсь я,
Будучи твоей песней, льюсь я, моя страна,
Родная земля моя – мой Казахстан!
|